Proyectos seleccionados

Una pequeña selección de proyectos representativos. Los nombres de los clientes se facilitan en privado, previa solicitud.

Contenido provisional: estos tres casos son ilustrativos. Sustitúyalos por sus propios proyectos antes de publicar.

Ejemplo · Comercio de lujo

Un lanzamiento de e-commerce en tres mercados

Inglés → francés, italiano y alemán · Localización

El reto

Una marca británica de larga tradición, a punto de abrir su primera tienda online europea, necesitaba que 40.000 palabras de textos de producto y de marca parecieran escritas en París, Milán y Múnich, con una fecha de lanzamiento inamovible.

La solución

Un traductor sénior por mercado, un glosario y una guía de tono acordados la primera semana, y entregas escalonadas al ritmo del calendario del CMS del cliente.

El resultado

El lanzamiento llegó a tiempo en los tres mercados; el equipo francés del cliente adoptó el glosario como referencia interna.

Ejemplo · Jurídico

Una adquisición transfronteriza contrarreloj

Alemán → inglés · Traducción jurídica

El reto

Los documentos de due diligence —contratos de compraventa de acciones, contratos laborales, correspondencia regulatoria— debían entregarse en inglés al despacho de Londres en diez días laborables.

La solución

Un equipo reducido de traductores jurídicos bajo un único revisor, una base terminológica común y entregas diarias ordenadas según las prioridades del despacho.

El resultado

Todos los documentos llegaron antes del cierre del data room, con un anexo terminológico que el despacho siguió utilizando hasta el closing.

Ejemplo · Software

Una interfaz de producto en español y ruso

Inglés → español y ruso · Localización de software

El reto

Una plataforma B2B en plena expansión: dos mil cadenas de interfaz con límites de longitud estrictos, más un centro de ayuda que nadie tenía tiempo de reescribir.

La solución

Localización realizada directamente en la herramienta de gestión de cadenas del cliente, capturas de pantalla consultadas para cada clave ambigua y artículos de ayuda adaptados, no calcados.

El resultado

La interfaz salió sin una sola cadena truncada, y el centro de ayuda respondía a las preguntas antes de que llegaran a soporte.

Cuéntenos su proyecto.

Envíenos unas líneas y recibirá una respuesta meditada, normalmente en un día laborable.

Enviar una consulta